Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/162371
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.creator | Hilgert, Mariana Cristine | - |
dc.date | 2016-02-17 | - |
dc.date.accessioned | 2022-03-30T17:58:44Z | - |
dc.date.available | 2022-03-30T17:58:44Z | - |
dc.identifier | https://periodicos.fundaj.gov.br/CIC/article/view/1540 | - |
dc.identifier.uri | http://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/162371 | - |
dc.description | Diversos enunciados metafóricos sobre a tradução atestam a dificuldade e até mesmo a impossibilidade da atividade tradutória, bem como o sentimento recorrente de melancolia do tradutor em relação a seu ofício. Essa percepção, exprimida de forma breve pelo teórico Antoine Berman na obra A tradução e a letra, ou O albergue do longínquo (2007), nos conduziu ao trabalho La traduction em citations (A tradução em citações, 2007, tradução nossa), do pesquisador canadense Jean Delisle, que traz aforismos, citações e comentários de pensadores, escritores, tradutores sobre o ato tradutório. Muitas destas metáforas atestam o que aqui chamaremos de disforia da tradução, aludindo a um termo da psicanálise relacionado a um estado de inquietude e depressão. Buscando um caminho que leve a tradução numa direção oposta, isto é, a um estado de euforia, nos voltamos à metáfora. A partir de uma analogia estrutural, analisamos, assim, as funções heurística e de inovação semântica atribuídas pelo filósofo francês Paul Ricœur à metáfora e as aplicamos, analogicamente, à tradução. Nosso objetivo é, a partir dessa interface com a metáfora, ressaltar potencialidades inerentes ao ato de traduzir que permitam falar de uma euforia da tradução. | pt-BR |
dc.format | application/pdf | - |
dc.language | por | - |
dc.publisher | Fundação Joaquim Nabuco | pt-BR |
dc.relation | https://periodicos.fundaj.gov.br/CIC/article/view/1540/1293 | - |
dc.rights | Copyright (c) 2016 Ciência & Trópico | pt-BR |
dc.source | Ciência & Trópico; Vol. 39 No. 1 (2015) | en-US |
dc.source | Ciência & Trópico; Vol. 39 Núm. 1 (2015) | es-ES |
dc.source | Ciência & Trópico; v. 39 n. 1 (2015) | pt-BR |
dc.source | 2526-9372 | - |
dc.source | 0304-2685 | - |
dc.title | REFLEXÕES SOBRE O CONCEITO DE METÁFORA DE PAUL RICŒUR E A NOÇÃO DE EUFORIA DA TRADUÇÃO | pt-BR |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | - |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | - |
Aparece en las colecciones: | Diretoria de Pesquisas Sociais - DIPES/FUNDAJ - Cosecha |
Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.