Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

logo CLACSO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/162371
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.creatorHilgert, Mariana Cristine-
dc.date2016-02-17-
dc.date.accessioned2022-03-30T17:58:44Z-
dc.date.available2022-03-30T17:58:44Z-
dc.identifierhttps://periodicos.fundaj.gov.br/CIC/article/view/1540-
dc.identifier.urihttp://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/162371-
dc.descriptionDiversos enunciados metafóricos sobre a tradução atestam a dificuldade e até mesmo a impossibilidade da atividade tradutória, bem como o sentimento recorrente de melancolia do tradutor em relação a seu ofício. Essa percepção, exprimida de forma breve pelo teórico Antoine Berman na obra A tradução e a letra, ou O albergue do longínquo (2007), nos conduziu ao trabalho La traduction em citations (A tradução em citações, 2007, tradução nossa), do pesquisador canadense Jean Delisle, que traz aforismos, citações e comentários de pensadores, escritores, tradutores sobre o ato tradutório. Muitas destas metáforas atestam o que aqui chamaremos de disforia da tradução, aludindo a um termo da psicanálise relacionado a um estado de inquietude e depressão. Buscando um caminho que leve a tradução numa direção oposta, isto é, a um estado de euforia, nos voltamos à metáfora. A partir de uma analogia estrutural, analisamos, assim, as funções heurística e de inovação semântica atribuídas pelo filósofo francês Paul Ricœur à metáfora e as aplicamos, analogicamente, à tradução. Nosso objetivo é, a partir dessa interface com a metáfora, ressaltar potencialidades inerentes ao ato de traduzir que permitam falar de uma euforia da tradução.pt-BR
dc.formatapplication/pdf-
dc.languagepor-
dc.publisherFundação Joaquim Nabucopt-BR
dc.relationhttps://periodicos.fundaj.gov.br/CIC/article/view/1540/1293-
dc.rightsCopyright (c) 2016 Ciência & Trópicopt-BR
dc.sourceCiência & Trópico; Vol. 39 No. 1 (2015)en-US
dc.sourceCiência & Trópico; Vol. 39 Núm. 1 (2015)es-ES
dc.sourceCiência & Trópico; v. 39 n. 1 (2015)pt-BR
dc.source2526-9372-
dc.source0304-2685-
dc.titleREFLEXÕES SOBRE O CONCEITO DE METÁFORA DE PAUL RICŒUR E A NOÇÃO DE EUFORIA DA TRADUÇÃOpt-BR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
Aparece en las colecciones: Diretoria de Pesquisas Sociais - DIPES/FUNDAJ - Cosecha

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.