Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales en
América Latina y el Caribe

logo CLACSO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/88254
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.creatorMaría de las Nieves Sánchez González de Herrero-
dc.date2013-
dc.date.accessioned2022-03-22T17:53:06Z-
dc.date.available2022-03-22T17:53:06Z-
dc.identifierhttp://www.redalyc.org/articulo.oa?id=13728260002-
dc.identifier.urihttp://biblioteca-repositorio.clacso.edu.ar/handle/CLACSO/88254-
dc.descriptionEste trabajo ofrece un recorrido por distintos textos médicos y enciclopédicos medievales castellanos con el fin de observar cómo sus autores y luego los traductores al romance actuaron con la finalidad de que sus escritos fueran accesibles a los lectores. Dado que una de las principales dificultades era una terminología específica, recurrieron con frecuencia a integraciones metaléxicas, explicaciones y sinónimos, para facilitar la comprensión.-
dc.formatapplication/pdf-
dc.languagees-
dc.publisherEl Colegio de Michoacán, A.C-
dc.relationhttp://www.redalyc.org/revista.oa?id=137-
dc.rightsRelaciones. Estudios de Historia y Sociedad-
dc.sourceRelaciones. Estudios de Historia y Sociedad (México) Num.135 Vol.XXXIV-
dc.subjectHistoria-
dc.subjectHistoria del lenguaje científico-
dc.subjecttraducción medieval-
dc.titleExplicaciones y desdoblamientos léxicos en testimonios científicos medievales castellanos-
dc.typeeditorial-
Aparece en las colecciones: El Colegio de Michoacán - COLMICH - Cosecha

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.